Meta ka nisur një mjet të ri të përkthimit AI për të ndihmuar krijuesit në Facebook dhe Instagram të arrijnë audiencën globale. Karakteristika, e njoftuar të martën, automatikisht quan mbështjellje në gjuhë të reja duke ruajtur zërin dhe tonin e vetë krijuesit. Ai gjithashtu përfshin një funksion opsional të sinkronizimit të buzëve për ta bërë videon të duket më e natyrshme. Përditësimi është i disponueshëm globalisht për të gjitha llogaritë publike në Instagram dhe krijuesit e Facebook me mbi 1.000 ndjekës në rajone ku ofrohet Meta AI. Kjo veprim sinjalizon shtytjen agresive të Meta në aplikime praktike të AI. src=”https://winbuzzer.com/wp-content/uploads/2025/08/meta-ai-voice-dubbing-.webp”>
se si Met i MetA-së Dubbing dhe Lip-Syncing Works
njerëz.”Ne besojmë se ka shumë krijues të mahnitshëm atje që kanë audiencë të mundshme që nuk flasin domosdoshmërisht të njëjtën gjuhë,”shpjegoi ai në një postim. Ai beson se duke uruar ndarjet gjuhësore, mjeti do t’i ndihmojë krijuesit të zhbllokojnë mundësi të reja për rritje dhe angazhim në platformë. Sipas njoftimit të Meta, sistemi është krijuar për të qenë një mjet falas që, dikur të aktivizuar, automatikisht dubs përmbajtje . AI gjeneron një udhë të re audio që ruan tingullin dhe tonin autentik të përdoruesit, duke krijuar një përvojë të qetë për shikuesin. Një veçori opsionale e sinkronit të buzëve rrit më tej efektin duke përputhur saktësisht lëvizjet e gojës së krijuesit me fjalët e përkthyera, duke e bërë atë të duket sikur ata po flasin rrjedhshëm gjuhën e re. Përdoruesit mund të zgjedhin të rishikojnë dhe aprovojnë përkthime para se të publikohen duke bërë të mundur një ndërprerje specifike. Ai i dërgon një njoftim Krijuesit, i cili më pas mund të pranojë ose të refuzojë versionin e dubluar nga pulti i tyre profesional. Meta sqaron se refuzimi i një përkthimi nuk do të ndikojë në mbështjelljen origjinale, jo të përkthyer. Kjo veçori ofron një ndarje të numërimit të pikëpamjeve nga gjuha, duke ofruar njohuri të qarta se si përkthimet po performojnë me audiencë të re ndërkombëtare. Për rezultate më të mira, Meta këshillon krijuesit të xhirojnë video ballë për ballë për kamera, të flasin qartë pa mbuluar gojët e tyre dhe të minimizojnë zhurmën ose muzikën në sfond. Mjeti aktualisht mbështet deri në dy folës, të cilët duhet të shmangin të folurit mbi njëri-tjetrin për përkthimin më të saktë. Faqet e Facebook tani kanë aftësinë të ngarkojnë deri në 20 nga gjurmët e tyre të para-përkthyera audio në një mbështjellje të vetme. Për dallim nga fluksi i punës para-botuar i mjetit AI, këto këngë të ngarkuara me dorë mund të shtohen, zëvendësohen, ose hiqen si para dhe pasi të publikohet mbështjellja, duke ofruar një zgjidhje fleksibël për prodhimin profesional të punës. Microsoft njoftoi veçorinë e tij”Përkthyesi në Ekipet”në fund të vitit 2024, i cili synon të klonojë zërin e një përdoruesi për përkthime të takimeve pa probleme, në kohë reale. CMO i Microsoft, Jared Spataro, nxori në pah qëllimin për ta bërë komunikimin ndër-gjuhësor më personal, duke u kërkuar përdoruesve që”të imagjinojnë të jenë në gjendje të tingëllojnë ashtu si ju në një gjuhë tjetër.”Qasja e Google thekson ruajtjen e cilësive unike të vokalit të folësit, përfshirë tonin dhe kadencën. Siç vuri në dukje një ekspert, ky përqendrim në Nuance është kritik:”Kjo nuk ka të bëjë vetëm me fjalët; ka të bëjë me përçimin e qëllimit. Fokusi i Google në nuancën vokale mund të jetë revolucionar për mënyrën sesi lidhen ekipet e shpërndara.”
“Sjellja e cilësisë dhe sigurisë që Deepl është e njohur për përkthimin e të folurit në kohë reale ishte kufiri tjetër për ne si biznes dhe ne jemi të ngazëllyer që më në fund të zbulojmë produktet tona të para.”Për Meta, fillimi përkon gjithashtu me një ristrukturim të madh të brendshëm të ndarjes së tij AI, duke sinjalizuar një përqendrim të përtërirë në integrimin e AI të përparuar direkt në produktet e tij të konsumatorit.