Microsoft a mis à niveau l’application Web PowerPoint en introduisant une fonctionnalité qui permet aux utilisateurs d’ajouter des légendes et des sous-titres à leurs vidéos dans les présentations. Comme annoncé dans le Blog Microsoft 365 Insider, l’amélioration apporte plusieurs avantages à l’expérience utilisateur. L’ajout de sous-titres multilingues s’adresse aux locuteurs non natifs, tandis que les sous-titres prennent en charge les personnes malentendantes. De plus, cela profite aux téléspectateurs dans des environnements calmes qui préfèrent ne pas diffuser de son. Microsoft a initialement annoncé cette intégration en février, et elle est depuis lors en avant-première.

Création et insertion de sous-titres

Pour utiliser cette avancée, les utilisateurs doivent générer des légendes et des sous-titres au format WebVTT. Microsoft fournit des conseils sur son site d’assistance, expliquant les étapes à suivre pour créer des fichiers de sous-titres à l’aide de diverses applications, notamment des éditeurs de texte de base comme le Bloc-notes. Cette fonctionnalité exploite Microsoft 365 Copilot.

Après avoir créé le fichier WebVTT, les utilisateurs doivent se connecter au Site PowerPoint et ouvrez un fichier de présentation. Les sous-titres sont ajoutés en accédant au menu Insertion, en sélectionnant Vidéo, puis Vidéo à partir de cet appareil. Après l’insertion de la vidéo souhaitée, les utilisateurs peuvent ajouter leur fichier de sous-titres WebVTT préparé directement dans la présentation.

Expérience utilisateur et prise en charge linguistique

Les spectateurs peuvent activer les sous-titres en cliquant sur le bouton Sous-titres disponible dans le coin inférieur droit du lecteur vidéo. Dans un clin d’œil significatif à l’inclusivité et à l’accessibilité mondiale, Microsoft souligne que plusieurs fichiers de sous-titres peuvent être insérés pour la même vidéo, s’adaptant ainsi à des publics linguistiques variés.

Chaque fichier de sous-titres se distingue par l’inclusion des paramètres régionaux standard de la langue. nom dans le titre du fichier, facilitant ainsi la fourniture de traductions en anglais, en espagnol et dans d’autres langues. La fonctionnalité de sous-titres vidéo mise à jour pour PowerPoint est désormais accessible à tous les utilisateurs de la plateforme Web.

Categories: IT Info