Google積極推動將AI集成到其產品中的推動力正在撞到一些障礙。 Gmail中的一個主要錯誤是未經用戶同意,正在積極更改德語電子郵件的內容。雙子座AI錯誤地將德語文本識別為英語,然後“翻譯”回去,引入了奇異而有害的錯誤。
修復程序正在慢慢推出,但可能需要數週的時間才能完成。該事件在從搜索到生產力應用程序中嵌入AI的整個生態系統時,就對公司的質量控制進行了嚴重疑問。
Gmail的錯誤AI產生的錯誤不僅是錯別字;它們是重大的內容操作,破壞了交流的完整性。在其詳細報告中,t-online 。在有關烏克蘭戰爭的新聞通訊中,“烏克蘭斯·斯特林根(Ukrainische Stellungen)”(烏克蘭立場)更改為“ Amerikanische Stellungen”(美國職位)。
這造成了相當多的聲譽損害,迫使媒體局勢捍衛自己從未犯過的錯誤。 T-online主編的Florian Harms指出,對信譽的嚴重影響說:“對於新聞的聲譽和嚴重媒體的信譽,此類文本操縱令人震驚。”
他揭示了讀者混淆的程度,並補充說:“在最近幾個月中,對我們的編輯是否有疑問。”這個問題變得如此令人震驚,以至於在確定了真正原因之前引發了潛在的網絡攻擊的內部關注。
據信,根本原因是AI被電子郵件源代碼中英語HTML標記所困擾。這觸發了一個荒謬的翻譯過程。作為德國人工智能研究中心(DFKI)的專家解釋說:“如果一個模型被迫從德語翻譯成德語,那當然沒有訓練,它會幻覺。”這種“幻覺”導致了不可預測的結果。
“傷口上的石膏”:Google對損壞的錯誤的緩慢反應
儘管嚴重程度,Google的反應仍被批評為緩慢而不透明。在T-Online在5月首次報告該問題之後,Google在6月初的最初修復程序未能解決基本問題。這些補丁糾正了特定的報告示例,但沒有解決核心邏輯缺陷,從而允許出現新的錯誤。一位IT代表告訴Google:“似乎開發團隊只是在傷口上放了石膏,而沒有解決實際原因。”直到6月30日的一次會議,Google才意識到一種更全面的解決方案。該公司的一位不願透露姓名的發言人說:“我們堅信這是一個技術問題,”排除了任何故意操縱。但是,該公司對錯誤的處理因缺乏與受影響的用戶和出版商的主動溝通而受到審查。
當AI系統(通常是默認情況下啟用,故障)時,小故障會顯示現實世界後果。根據T-Online的報告,許多用戶甚至都不知道他們已經激活了該功能,提出了有關用戶同意和透明度的問題。
普遍存在的AI
的危險危險在ubiquitous ai aimement ai ai ai Inspectiation ai a Insempation a In tale tale tale。就像Google在其工作區套件中嵌入雙子座的嵌入時一樣。 Recent updates include automatic email summarization in Gmail and the integration of custom “Gems”AI assistants into apps like Docs and Sheets.
While these features promise enhanced productivity, the translation bug highlights the risks of deploying powerful AI without rigorous, real-world testing.
The industry, however, shows no signs of slowing down.作為Android忠實播客的羅恩·理查茲(Ron Richards)關於Ai and In In In Int An Is Ship And In It In It In In It In Int In In It It In It In In It In In In It In In In In It In In In In In In In In In In In In It In It In In It In In It In In It In It In It In It In It In It It An It It A.這是您選擇如何與之互動的問題。